This article offers an analysis of Boris Pasternak’s translation of two poems by the Lachian poet Óndra Łysohorsky (1905-1989), made from podstrochniki (intermediate interlinears) provided here as an original archival publication together with Łysohorsky’s two accompanying letters to Pasternak from 1943. The dual aim of the article is to pinpoint some characteristic traits in Pasternak’s work with interlinears and to elucidate the significance of transcultural figures like Łysohorsky in the context of Soviet war-time culture. The translations are also compared to Lydia Pasternak’s English versions of the same poems published in 1968.The Interface with the Foreign: The "Soviet School of Translation," Cold War, and World Literatur
The article is devoted to the history of study of Boris Pasternak’s novel “Doctor Zhivago” since its...
Boris Pasternak debuted at the onset of the 20th century, when Russian art witnessed radical transfo...
The paper presents a modified three-level model of possible relations between different cultures pro...
This article offers an analysis of Boris Pasternak’s translation of two poems by the Lachian poet Ón...
AbstractThis article offers an analysis of Boris Pasternak's translation of two poems by the Lachian...
AbstractThis article offers an analysis of Boris Pasternak's translation of two poems by the Lachian...
© 2018 Transilvanian Association for the Literarure and Culture of Romanian People (ASTRA). All righ...
Oltre che poeta B. Pasternak fu anche grande traduttore di poesia. Fra i traduttori russi egli si po...
The article raises the issue of translating the works of national literatures through an intermediat...
This essay examines the cultural dynamics that were established at the outset of the Cold War, espe...
The purpose of this paper is to examine the style of Pasternaks translations of Shakespeare in relat...
This thesis discusses the difficulties in bringing Joseph Brodsky's poetry in English. It also attem...
The article highlights literary translation through the study of cultural approaches as well as diff...
The article discusses the theory and history of literary translation in the Soviet Union, The artic...
In his article “Pasternak’s Shakespeare” (1945), Georgy Shengeli, poet, literary translator and expe...
The article is devoted to the history of study of Boris Pasternak’s novel “Doctor Zhivago” since its...
Boris Pasternak debuted at the onset of the 20th century, when Russian art witnessed radical transfo...
The paper presents a modified three-level model of possible relations between different cultures pro...
This article offers an analysis of Boris Pasternak’s translation of two poems by the Lachian poet Ón...
AbstractThis article offers an analysis of Boris Pasternak's translation of two poems by the Lachian...
AbstractThis article offers an analysis of Boris Pasternak's translation of two poems by the Lachian...
© 2018 Transilvanian Association for the Literarure and Culture of Romanian People (ASTRA). All righ...
Oltre che poeta B. Pasternak fu anche grande traduttore di poesia. Fra i traduttori russi egli si po...
The article raises the issue of translating the works of national literatures through an intermediat...
This essay examines the cultural dynamics that were established at the outset of the Cold War, espe...
The purpose of this paper is to examine the style of Pasternaks translations of Shakespeare in relat...
This thesis discusses the difficulties in bringing Joseph Brodsky's poetry in English. It also attem...
The article highlights literary translation through the study of cultural approaches as well as diff...
The article discusses the theory and history of literary translation in the Soviet Union, The artic...
In his article “Pasternak’s Shakespeare” (1945), Georgy Shengeli, poet, literary translator and expe...
The article is devoted to the history of study of Boris Pasternak’s novel “Doctor Zhivago” since its...
Boris Pasternak debuted at the onset of the 20th century, when Russian art witnessed radical transfo...
The paper presents a modified three-level model of possible relations between different cultures pro...